Senast uppdaterad för 14 år sedan

"Kund tillhanda" på engelska


När jag lägger order till en leverantör så skickas det ibland direkt från min leverantör till min slutkund. När jag jobbar med svenska leverantörerer säger jag "min kund tillhanda senast 2011-01-01". Hur skulle man översätta detta till engelska?
Recieved at final destination[br][br]Received delivery by[br][br]At customer no later than[br][br]Customer supplied by [br][br]Typ... ;-)
Tina - www.alskadebarn.se & www.favoritsmycken.se
Vill du delta i diskussionen?

Logga in eller registrera dig för att skriva inlägg och delta i diskussioner.

Svarar till: